Ask the Dust

Day 191 of A Year of War and Peace

ust, the vagrant flake of shedding matter, swarms about in today’s chapter like a cloud of baleful portent. It falls hot and heavy on the retreating troops, choking them with an oppressive dry thirst. It is harsh and unforgiving. As such, it’s the perfect metaphor for Prince Andrei’s psychology.

The young man is in a bad state. He’s still reeling from the sorrow of the Natasha affair and while he cannot subdue his sorrow he does manage to mask it with the anger he feels for the invading French forces. His command of troops temporarily offers him at least some respite. As he encounters old acquaintances when his regiment passes through Bald Hills, however, he can’t help but grow spiteful, ironical, and contemptuous. “In truth,” writes Tolstoy, “everything presented itself in a dark and gloomy light to Prince Andrei.”

It’s true. He can’t even summon an old, familiar happiness when he talks with Alpatych. Then, when he watches his troops joyfully splashing about in a local pool he can only think of how pathetic they are and how their dancing bodies are, in the end, mere cannon fodder.

Contrast this despondency with the simple contentment of the old, deaf peasant Prince Andrei encounters as he approaches Bald Hills. The old man seems totally undisturbed while all around him, everything is in ruin. Bald Hills has been abandoned. Window panes are broken, weeds grow upon the garden path, trees have been toppled and raped of their fruit, the garden house has been destroyed. He soldiers on, though, plaiting bate shoes for his future.

Consider that this man is a peasant. He has been denied the pleasures and riches of Prince Andrei’s entitled life. Yet, it’s the old man who is unmoved and resilient against the disaster and tragedy of the French invasion. Prince Andrei, on the other hand, is a roiling cauldron of negativity and bleakness.

Why?

DAILY MEDITATION

Tears and incessant sighs are for dainty spirits unmanned by long prosperity; at the slightest stirring of discomfort they are prostrated. But people who have passed all their years in affliction should bear even the heaviest blows with unflagging fortitude. This is the one benefit of constant misfortune; eventually it hardens those whom it persistently afflicts.

Seneca, Consolation of Helvia

This is the one hundred and ninety-first installment in a daily, yearlong, chapter-by-chapter reading devotional and meditation on Leo Tolstoy’s War and Peace. For more information on this project please read the introduction to the series here.

If you’re enjoying A Year of War and Peace please share on your favorite social media and recommend here on Medium.

You can also become A Year of War and Peace patron. I’m currently at work producing a high-quality eBook version of the project, complete with matching Tolstoy chapters for your reading convenience! All patrons who sign up this year will receive a free copy when it comes out.

I’m also very interested in hearing what you have to say about the novel. So leave a comment and let me know.

Follow me on twitter and visit my webpage at brianedenton.com. Thank you.

For my friends and family, love. For my enemies, durian fruit.

Get the Medium app

A button that says 'Download on the App Store', and if clicked it will lead you to the iOS App store
A button that says 'Get it on, Google Play', and if clicked it will lead you to the Google Play store